5月26日下午,由研究生工作部主办、外国语学院承办的学校第五届研究生优秀学术成果报告会(外国语学院专场)于8号教学楼418室举行。外国语学院党委书记李静,副院长张燕教授、张雷副教授,研究生教育督导王黎明教授,研究生辅导员马宇晗及外国语学院师生代表参加会议。此次报告会由张燕主持。
会议伊始,张燕介绍了学院在校研究生近期取得的成果,对三位研究生在学术研究和实践应用方面取得的优秀成果予以高度肯定。她强调,此次报告会不仅是对优秀研究生学术能力的认可,更是对全院研究生学术创新能力的激励。她鼓励同学们要以此次报告会为契机,深化研究、拓宽视野,在今后的学术道路上不断突破自我。
会上,三位研究生导师李静、张雷和樊丽霞分别对各自研究生的研究方向和主要成果作了简要介绍,并对三位优秀研究生的努力和成绩表示肯定,同时也为与会研究生指明今后可进行的学术研究方向,勉励同学们要敢于迈出第一步,积极探索学科研究和实践路径,努力提升自身的学术素养。
随后,王绿杨线上作了题为“译介学视域下陶瓷展品名称英译探析”的学术成果报告。她主要从选题缘由、语料收集、陶瓷英语特点三个方面进行详细阐述,通过结合陶瓷展品英译实例,向大家展现了博物馆瓷器藏物名片英译的专业性和开展研究的严谨性。
刘成龙作了题为“变译理论视角下陶瓷非遗外宣文本英译策略探析”的学术成果报告,他从学术来源、论文架构、研究内容和总结与建议四个方面展开分享。他结合自身经验,建议与会研究生在进行选题时要多加斟酌,注重学术价值和社会需求相结合,避免研究空泛化。此外,他还建议科研工作需保持严谨态度,切记要做到善始善终。
王雅楠作为在翻译行业实习实践的代表,分享了其在世界前500强、语言服务行业全球排名第二的RWS(如文思)科技信息咨询有限公司的实习经历。她主要从单位选择与简历投递、CAT工具使用、行内规范进行详细阐述。此外,王雅楠还汇报了题为“知识翻译学视角下李克《管子》英译研究”学术研究进展。
最后,王黎明作了总结发言,并对三位主讲人的优秀学术、实践成果给予高度评价。她指出,本次研究生优秀学术成果报告会为全体在校研究生投身科研起到导航和推动作用,能够激发同学们的学术热情,有利于产出更多更具影响力的优秀学术成果。
研究生优秀学术成果报告会自举办以来,为研究生搭建了高水平的学术交流平台,促进了师生间的深度互动,对推动学院学术创新和人才培养具有重要意义。
撰稿:咸志成、张文娟
摄影:宋安雨